16 de abril de 2007

Otro 14 de abril


Un bel di vedremo
Un hermoso día veremos

levarsi un fil di fumo
un hilo de humo elevarse

sull´estremo confin del mare.
sobre el extremo confín del mar

e poi la nave appare.
y después (veremos) aparecer la nave.

Poi la nave bianca entra nel porto
después el barco blanco ingresa al puerto

romba il suo saluto.
retumba su saludo

Vedi?, vedi? E´ venuto!
¿Ven? ¿Ven? ¡Ha vuelto!

Io non gli scendo incontro. Io no.
Yo no voy a su encuentro. Yo no.

Mi metto
me escondo

là sul ciglio nel colle
ahí bajo la saliente de del monte

e aspetto
y espero

aspetto un gran tempo e non mi pesa
espero un tiempo largo y no me pesa

La lunga attesa.
aguardar tanto.

E... uscito dalla folla cittadina
Y salido de la locura de la ciudad

un uomo, un picciol punto
un hombre, un puntito

s´avvia per la collina.
se acerca por la colina.

Chi sarà? Chi sarà?
¿Quién será? ¿Quién será?

E come sarà giunto
Y cómo será cuando esté cerca...

Che dirà? Che dirà?
¿Qué dirá?

Chiamerà "Butterfly!" dalla lontana.
Llamará "Butterfly!" desde lejos.

Io senza dar risposta
Yo sin contestar

me ne starò nascosta
seguiré escondida.

Un po´ per celia,
Un poco por bromear

e un po´ per non morire
y un poco para no morir

al primo incontro.
al volver a verlo.

Ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà:
Y él un poco preocupado llamará, llamará:

"Piccina-mogliettina olezzo di verbene"...
"Pequeña, mujercita perfumada de verbenas"...

i nomi che mi dava al suo venire.
las formas en que solía llamarme.

Tutto questo avverrá, te lo prometto.
Todo esto pasará, te lo prometo.

Tienti la tua paura,
Dejá tu miedo

io con sicura fede
yo con fe inquebrantable

lo aspetto.
lo espero.

Un bel dì. De Madama Butterfly (Giacomo Puccini). Intérprete: María Callas. Traducción: Mariana

No hay comentarios.:

www.pixelscrapper.com